Dat boeken over vluchtelingen niet alleen maar zielig en serieus hoeven te zijn, bewijst Spreek je chocola? Het verhaal gaat over de brugklasser Jaz, een beetje een buitenbeentje. Er komt een nieuw meisje in de klas dat geen Engels spreekt (het speelt in Engeland). Ze komt naast Jaz zitten en het is meteen vriendschap op het eerste gezicht.
Door de taalbarrière weet Jaz eerst niet uit welk land Nadima komt. Ze kunnen daardoor ook geen gebruik maken van Google translate. Maar wat wel werkt zijn emoji’s, daar kun je al een heleboel mee uitdrukken. En natuurlijk spreken ze allebei de taal van eten (spreek je chocola?).
In de loop van het boek komen we erachter dat Nadima met haar familie uit Syrië komt, en dat ze per bootje is aangekomen in Engeland. Haar familie is achtergebleven in Syrië, en velen hebben het niet overleefd.
Toch komt dit soort dingen aan bod door de gewone meidenverhalen heen, want het gaat natuurlijk ook over vriendschap en wie er nu met wie beste vriendinnen is, en over school, die ook niet makkelijk is voor de impulsieve en dyslectische Jaz. De gemoederen lopen hoog op als er voor een les een stamboom moet worden gemaakt, waar zowel Nadima als Jaz verdrietig van worden, omdat de een een heleboel familie heeft verloren en de ander haar vader nooit heeft gekend.
Dit is zo’n leuk boek omdat het een combinatie is van een lekker humoristisch meidenboek en een serieus thema, namelijk vluchtelingen en cultuurverschillen. Zo probeert Jaz iets heel aardigs te doen voor Nadima dat totaal verkeerd uitpakt door de cultuurverschillen. Uiteindelijk overleeft hun vriendschap alle onhandigheid en ongemakkelijkheid.
Aan het eind van het boek vind je drie recepten voor eten dat een rol heeft gespeeld in het verhaal. Een leuke bonus, net als het mooie omslag.
ØØØØO
Spreek je chocola? – Cas Lester
Vertaald door Sofia Engelsman
Gottmer – 2018
In de bibliotheek een B-boek (voor kinderen van 9 tot 12 jaar)
Nog geen reacties.